contenuti
Le comunità di lingua tedesca del Friuli Venezia Giulia sono presenti nei territori comunali di:
• Malborghetto-Valbruna/Malborgeth-Wolfsbach
• Pontebba/Pontafel
• Sappada/Plodn
• Sauris/Zahre
• Tarvisio/Tarvis
• e nella frazione Timau/Tischlbong del Comune di Paluzza.
La normativa prevede un fondo regionale destinato al finanziamento di enti locali e di
istituzioni sociali private, la cui concessione è regolata da uno specifico bando annuale.
Die deutschsprachigen Gemeinschaften Friaul Julisch Venetiens sind in den Gebieten der
folgenden Gemeinden angesiedelt:
• Malborgeth-Wolfsbach/Malborghetto-Valbruna
• Paluzza (im Gemeindeteil Tischlbong/Timau)
• Plodn/Sappada
• Pontafel/Pontebba
• Tarvis/Tarvisio
• Zahre/Sauris.
Die Gesetzgebung sieht einen regionalen Fonds zur Finanzierung lokaler Gebietskörperschaften
und privater sozialer Einrichtungen vor. Die Vergabe der Beiträge wird durch eine spezifische
jährliche Ausschreibung geregelt.
Indice dei contenuti
Introduzione/Einleitung
Le comunità di Sappada, Sauris e Timau utilizzano una lingua arcaica simile a quella parlata in altri territori germanofoni dell’Italia settentrionale con i quali intercorrono rapporti e scambi culturali e linguistici anche grazie al “Comitato Unitario delle Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia” istituito a Luserna (Trento) nel maggio del 2002. Negli attuali Comuni della Val Canale, ovvero Malborghetto-Valbruna, Pontebba e Tarvisio, si parla invece il tedesco della variante carinziana - che in quei territori era diffuso in soprattutto tra nobiltà e clero -, conseguenza della dominazione esercitata fino alla Grande Guerra dall’Impero austro-ungarico di cui facevano parte.
La legge 15 dicembre 1999, n. 482 (Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche), in attuazione dell’articolo 6 della Costituzione e in armonia con i principi generali stabiliti dagli organismi europei e internazionali, tutela, tra le altre, anche la lingua e la cultura delle popolazioni germaniche presenti in Italia. Con la legge regionale 20 novembre 2009, n. 20 (Norme di tutela e promozione delle minoranze di lingua tedesca del Friuli Venezia Giulia) la Regione ha inoltre inteso riconoscere e concorrere a tutelare e a valorizzare in modo organico le comunità di lingua tedesca come parte del proprio patrimonio storico-culturale, linguistico e umano.
Die Gemeinschaften in Plodn, Tischlbong und Zahre verwenden eine archaische Sprache, die der
anderer deutschsprachiger Gebiete in Norditalien ähnelt, mit denen sie, auch dank des im Mai 2002
in Lusern (Trient) gegründeten „Einheitskomitees der historischen deutschen Sprachinseln in Italien“
, kulturelle und sprachliche Beziehungen unterhalten und sich austauschen. In den heutigen
Gemeinden des Kanaltals, d.h. in Malborgeth-Wolfsbach, Pontafel und Tarvis, wird hingegen eine
Variante des kärntnerischen Deutschen gesprochen - die in diesen Gebieten vor allem unter dem Adel
und dem Klerus verbreitet war -, eine Folge der bis zum Ersten Weltkrieg ausgeübten Herrschaft des
österreichisch-ungarischen Reiches, zu dem sie gehörten.
Das Gesetz Nr. 482 vom 15. Dezember 1999 (Vorschriften über den Schutz von historischen
Sprachminderheiten), welches im Rahmen der Umsetzung des Art. 6 der italienischen Verfassung und
gemäß der von den europäischen und internationalen Einrichtungen festgestellten allgemeinen
Grundsätzen entworfen wurde, schützt unter anderem die Sprache und die Kultur der deutschen
Gemeinschaften in Italien. Überdies hat die Region durch das Regionalgesetz Nr. 20 vom 20. November
2009 (Bestimmungen zum Schutz und zur Förderung der deutschsprachigen Minderheiten in Friaul
Julisch Venetien) die Anerkennung sowie den Schutz und die Förderung der deutschsprachigen
Minderheiten in organischer Weise als Teil des eigenen kulturhistorischen, sprachlichen und
menschlichen Erbes fest verankert.
Contributi/Beiträge
In ottemperanza a quanto previsto dall’art. 17, c. 1, L.R. n.20/2009, la Giunta regionale approva ogni anno un bando che disciplina azioni specifiche di tutela e di valorizzazione delle comunità di lingua tedesca, prevedendo finanziamenti per:
• interventi di diffusione della lingua delle comunità
• organizzazione di eventi, spettacoli, manifestazioni culturali e iniziative di
carattere informativo
• interventi di riqualificazione di archivi storici, biblioteche e musei
• attività di cooperazione culturale con enti operanti in paesi in cui è
storicamente presente la lingua tedesca, ovvero in territori nazionali ed esteri dove sono presenti
comunità germanofone o altre isole linguistiche.
Al bando possono partecipare, singolarmente o nell’ambito di un rapporto di partenariato:
• i Comuni di Malborghetto-Valbruna, Paluzza (Timau), Pontebba, Sappada, Sauris e
Tarvisio
• le Comunità di montagna operanti nel territorio interessato
• gli enti e le organizzazioni rappresentativi delle comunità di lingua tedesca
del Friuli Venezia Giulia di cui all’art. 14, L.R. n. 20/2009, riconosciuti con D.P.Reg. n.
090/2011 e con D.P.Reg. n. 0208/2018
• altri enti privi di finalità di lucro aventi sede legale e operanti nel
territorio interessato che promuovono programmi di iniziative e interventi finalizzati a
valorizzare il patrimonio linguistico e culturale delle comunità di lingua tedesca.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di presentazione delle domande di finanziamento, l’e rogazione, la rendicontazione e la revoca dei contributi assegnati si rinvia alla versione integrale del bando a cui è possibile accedere nella sezione a destra.
Im Sinne von Art. 17, Abs. 1, Regionalgesetz Nr. 20/2009 genehmigt jedes Jahr die
Regionalregierung eine Ausschreibung, die spezifische Maßnahmen zum Schutz und zur Förderung der
deutschsprachigen Minderheiten regelt. Finanzielle Fördermittel werden zugunsten von folgenden
Aktivitäten bereitgestellt:
• Maßnahmen zur Verbreitung der Sprache der Gemeinschaften
• Organisation von Veranstaltungen, Aufführungen, kulturellen Ereignissen und
Informationskampagnen
• Sanierung historischer Archive, Bibliotheken und Museen
• kulturelle Zusammenarbeit mit Organisationen, die in Ländern tätig sind, in
denen die deutsche Sprache historisch präsent ist, oder in in- und ausländischen Gebieten, in denen
es deutschsprachige Gemeinschaften oder andere Sprachinseln gibt.
An der Ausschreibung können folgende Kategorien einzeln oder im Rahmen einer Partnerschaft
teilnehmen:
• die Gemeinden Malborgeth-Wolfsbach, Paluzza (Tischlbong), Pontafel, Plodn,
Tarvis und Zahre
• die im betroffenen Gebiet tätigen Berggemeinschaften
• die Einrichtungen und Organisationen, die die in Art. 14, Regionalgesetz Nr.
20/2009 genannten und durch das Dekret des Präsidenten der Region Nr. 090/2011 und Nr. 0208/2018
anerkannten deutschsprachigen Minderheiten in Friaul Julisch Venetien vertreten
• andere Organisationen ohne Erwerbszweck, die ihren Sitz im betreffenden Gebiet
haben und dort Initiativen und Maßnahmen zur Förderung des sprachlichen und kulturellen Erbes der
deutschsprachigen Gemeinschaften durchführen.
Informationen über die Beantragung von Fördermitteln, die Auszahlung, die Berichterstattung und den Widerruf gewährter Finanzhilfen finden Sie in der vollständigen Fassung der Ausschreibung, die Sie im rechten Abschnitt abrufen können.